Перевод технической, юридической и прочей документации

20.04.2011


Иногда получается так, что нужные Вам товары (качественное оборудование для дачи, мебель, инженерные системы) и услуги (например, строительство турецкой или финской бани) можно приобрести только за границей, тогда, чтобы заключить выгодный Вам договор, Вам нужно обратиться к юристу и нотариусу. Кроме того, Вам понадобится помощь переводчика: документы обязательно должны быть легализованы и переведены на русский язык, после чего перевод заверяются нотариусом. Отметим, что перевод документов нотариус не осуществляет, переводами документов для нотариального заверения занимаются переводческие бюро. Так, например, перевод текста с английского, немецкого, итальянского, испанского языков на русский будет Вам стоить от 250 р. за страницу.

Договоры, контрактная документация, соглашения, свидетельства о регистрации, процессуальные документы и судебные решения - это юридическая документация, перевод которой обычно стоит дороже.

В заключение отметим, что перевод технической, юридической, финансовой, экономической и рекламной документации нужно доверять только лучшим профессионалам, будьте внимательны - от этого зависит успех вашего дела!